首页名人名言

聪明小裁缝好句子聚集90句资料简介_聪明小裁缝好句子聚集90句经典语录_聪明小裁缝好句子聚集90句名言摘抄

日期:2022年04月11日 分类:名人名言

聪明小裁缝好句子 格林童话《聪明的小裁缝》 【故事梗概】《聪明的小裁缝》讲述的是:一个聪明的小裁缝运用自己的聪明才智,答对了公主的谜语,同时面对新的困难和一只熊

格林童话《聪明的小裁缝》

【故事梗概】《聪明的小裁缝》讲述的是:一个聪明的小裁缝运用自己的聪明才智,答对了公主的谜语,同时面对新的困难——和一只熊关在一起时,巧妙地用各种方法将熊收拾得服服帖帖的,最后,聪明的小裁缝如愿以偿娶到了美丽的公主的故事。

【聪明的小裁缝的故事】

从前有位公主非常骄傲,每当有人前来向她求婚,她总要出个谜语让他猜,如果猜不中,她就傲慢地把他们赶走。她还出了告示,无论是谁,只要猜中谜语,她都会嫁给他。最后一起来了三个裁缝,两个大的以为他们一生做过那么多灵巧的活儿,这次一定能成功。另外一个却是位身材矮小、无所作为的小顽童,他学艺不精,却抱着侥幸的心理,也想来碰碰运气。只听那两个对他说:“你还是呆在家里算了,凭你那点小聪明是成不了气候的'。”可这小裁缝并不泄气,说他已拿定了主意,且会好自为之的。于是他也出发了,一副世界就是他的样子。

他们三人来到了公主面前自报了家门,然后要她出谜语。他们声称自己天资聪明,心细如针,只有他们才能猜出谜语。公主说:“我的头上有两种头发,它们分别是什么颜色?”“就这个?”第一个说,“那一定是黑白两色,像芝麻点料子布一样。”公主说:“猜错了,让第二个来猜吧。”于是第二个说:“要不是黑白两色,那肯定是棕红两色,像我父亲节日礼服一样。”“猜错了,”公主说, “让第三个来回答,看他那样子肯定知道。”于是小裁缝大胆地站了出来,说:“公主头上有一种银发和一种金发,它们的颜色正好不一样。”公主听完,脸色苍白,吓得险些摔倒在地。小裁缝猜对了,而她曾自信世上无人知道这秘密呢。她镇静下来后,她说:“你猜中了,但我还不能嫁给你,你还得去干件事,下面的栏里有头熊,今晚你得在那里过一夜,明天早上等我起来你还活着,你就可以娶我。”她心想,这样就可打发掉那小裁缝,因为凡是落入熊爪的人,至今还没有一个人逃脱过死。小裁缝毫无惧意,还十分愉快地说:“不入虎穴,焉得虎子。”

到了晚上,我们的小裁缝被带到了熊的身旁。熊立刻就要扑向小伙子,用双爪给他一顿热烈的欢迎。“别动!别动!”小裁缝说,“我很快就会教你安静的。”于是他装出若无其事的样子,从口袋中掏出一把坚果,咬开壳,吃起果仁来。熊见了,也要吃坚果。裁缝把手伸进口袋,掏出了满满的一把塞在了熊爪里,这其实不是坚果,而是卵石。熊把石子塞入口中,无论怎么咬也咬不开,它想: “唉!我真是个大笨蛋,我连个坚果都咬不烂!”于是它对裁缝说:“给,帮我咬一下。”“瞧,你真笨!”裁缝说,“嘴那么大,连个小小坚果都咬不烂。”于是他接过石子,却机灵地把一个坚果塞进口中,咔嚓一声,咬成了两瓣。“我得再试试,”熊说,“看到你这样咬,我想我也能咬烂。”于是裁缝又给了它一颗石子,熊使劲地咬啊,咬啊,你简直难以想象它竟咬开了。然后,裁缝从衣服里抽出一把小提琴,独自演奏起来,熊听到音乐声,情不自禁地跳起舞来。它跳了一会儿,觉得这小玩艺儿很有趣,便对小裁缝说:“喂,拉琴难吗?”“太容易了,连三岁小孩都会。瞧,我左手指握在琴上,右手拉弓,拉起来得心应手。”“好!”熊说, “我也要学会拉琴,这样我什么时候想跳舞就可以跳,你看怎么样?你可以教我吗?”“非常乐意,”裁缝说,“不过那得看你天赋如何。让我先瞧瞧你的爪子,它们太长了,我得先给你修修指甲。”于是他拿出一把虎钳,让熊把爪子伸了进去,小裁缝把虎钳使劲地扭紧,说:“呆着别动,等我拿把剪刀来。”于是他把熊丢开不管了,任它放声咆哮,他自己却在角落的一堆稻草上呼呼地睡起大觉来。

熊就这样放声哀嗥了一整夜,公主听到后,还以为熊已结果了小裁缝,现在正在高兴地嗥叫呢,早上公主起来时便显得漫不经心而又十分的高兴。可当她向栏里一瞧时,发现裁缝竟安然无恙地站在她面前,脸上还露出得意的神色。现在她别无选择了,因为她有言在先,只得同意举行婚礼。于是国王派出了一辆马车,把她和裁缝送往教堂,让他们在那里举行婚礼。当他俩爬上马车时,另外两个裁缝对小裁缝的幸福嫉妒不已,心怀恶意地走进木栏,放出了那头熊。只见那熊带着满腔愤怒拼命追赶马车,边喘气边嗥啕。公主听到这声音可吓坏了,尖叫道:“啊!熊在后面想抓你!”裁缝灵机一动,头立在下,双脚伸出窗外,叫道:“瞧见虎钳了吧!如果还不走我就再把你夹进去!”熊一见那家伙,立刻转过身来就跑。于是裁缝和公主平平安安到了教堂,立即举行了婚礼,从此他们俩过上了幸福美满的日子。

格林童话故事第113篇:聪明的小裁缝The cunning little tailor

《格林童话》是由德国语言学家雅可布·格林和威廉·格林兄弟收集、整理、加工完成的德国民间文学。《格林童话》里面约有200多个故事裁缝。下面是小编整理的格林童话故事《聪明的小裁缝》,欢迎大家阅读!

从前有位公主非常骄傲,每当有人前来向她求婚,她总要出个谜语让他猜,如果猜不中,她就傲慢地把他们赶走。她还出了告示,无论是谁,只要猜中谜语,她都会嫁给他。最后一起来了三个裁缝,两个大的以为他们一生做过那么多灵巧的`活儿,这次一定能成功。另外一个却是位身材矮小、无所作为的小玩童,他学艺不精,却抱着侥幸的心理,也想来碰碰运气。只听那两个对他说:"你还是呆在家里算了,凭你那点小聪明是成不了气候的。"可这小裁缝并不泄气,说他已拿定了主意,且会好自为之的。于是他也出发了,一付世界就是他的样子。

他们三人来到了公主面前自报了家门,然后要她出谜语。他们声称自己天资聪明,心细如针,只有他们才能猜出谜语。公主说:"我的头上有两种头发,它们分别是什么颜色?""就这个?"第一个说,"那一定是黑白两色,像芝麻点料子布一样。"公主说:"猜错了,让第二个来猜吧。"于是第二个说:"要不是黑白两色,那肯定是棕红两色,像我父亲节日礼服一样。""猜错了,"公主说,"让第三个来回答,看他那样子肯定知道。"于是小裁缝大胆地站了出来,说:"公主头上有一种银发和一种金发,它们的颜色正好不一样。"公主听完,脸色苍白,吓得险些摔倒在地。小裁缝猜对了,而她曾自信世上无人知道这秘密呢。她镇静下来后,她说:"你猜中了,但我还不能嫁给你,你还得去干件事,下面的栏里有头熊,今晚你得在那里过一夜,明天早上等我起来你还活着,你就可以娶我。"她心想,这样就可打发掉那小裁缝,因为凡是落入熊爪的人,至今还没有一个人逃脱过死。小裁缝毫无惧意,还十分愉快地说:"不入虎穴,焉得虎子。"

到了晚上,我们的小裁缝被带到了熊的身旁。熊立刻就要扑向小伙子,用双爪给他一顿热烈的欢迎。"别动!别动!"小裁缝说,"我很快就会教你安静的。"于是他装出若无其事的样子,从口袋中掏出一把坚果,咬开壳,吃起果仁来。熊见了,也要吃坚果。裁缝把手伸进口袋,掏出了满满的一把塞在了熊爪里,这其实不是坚果,而是卵石。熊把石子塞入口中,无论怎么咬也咬不开,它想:"唉!我真是个大笨蛋,我连个坚果都咬不烂!"于是它对裁缝说:"给,帮我咬一下。""瞧,你真笨!"裁缝说,"嘴那么大,连个小小坚果都咬不烂。"于是他接过石子,却机灵地把一个坚果塞进口中,咔嚓一声,咬成了两瓣。"我得再试试,"熊说,"看到你这样咬,我想我也能咬烂。"于是裁缝又给了它一颗石子,熊使劲地咬啊,咬啊,你简直难以想象它竟咬开了。然后,裁缝从衣服里抽出一把小提琴,独自演奏起来,熊听到音乐声,情不自禁地跳起舞来。它跳了一会儿,觉得这小玩艺儿很有趣,便对小裁缝说:"喂,拉琴难吗?""太容易了,连三岁小孩都会。瞧,我左手指握在琴上,右手拉弓,拉起来得心应手。""好!"熊说,"我也要学会拉琴,这样我什么时候想跳舞就可以跳,你看怎么样?你可以教我吗?""非常乐意,"裁缝说,"不过那得看你天赋如何。让我先瞧瞧你的爪子,它们太长了,我得先给你修修指甲。"于是他拿出一把虎钳,让熊把爪子伸了进去,小裁缝把虎钳使劲地扭紧,说:"呆着别动,等我拿把剪刀来。"于是他把熊丢开不管了,任它放声咆哮,他自己却在角落的一堆稻草上呼呼地睡起大觉来。

熊就这样放声哀嗥了一整夜,公主听到后,还以为熊已结果了小裁缝,现在正在高兴地嗥叫呢,早上公主起来时便显得漫不经心而又十分的高兴。可当她向栏里一瞧时,发现裁缝竟安然无恙地站在她面前,脸上还露出得意的神色。现在她别无选择了,因为她有言在先,只得同意举行婚礼。于是国王派出了一辆马车,把她和裁缝送往教堂,让他们在那里举行婚礼。当他俩爬上马车时,另外两个裁缝对小裁缝的幸福嫉妒不已,心怀恶意地走进木栏,放出了那头熊。只见那熊带着满腔愤怒拼命追赶马车,边喘气边嗥啕。公主听到这声音可吓坏了,尖叫道:"啊!熊在后面想抓你!"裁缝灵机一动,头立在下,双脚伸出窗外,叫道:"瞧见虎钳了吧!如果还不走我就再把你夹进去!"熊一见那家伙,立刻转过身来就跑。于是裁缝和公主平平安安到了教堂,立即举行了婚礼,从此他们俩过上了幸福美满的日子。

聪明的小裁缝英文版:

The cunning little tailor

There was once on a time a princess who was extremely proud. If a wooer came she gave him some riddle to guess, and if he could not find it out, he was sent contemptuously away. She let it be made known also that whosoever solved her riddle should marry her, let him be who he might. At length, therefore, three tailors fell in with each other, the two eldest of whom thought they had done so many dexterous bits of work successfully that they could not fail to succeed in this also; the third was a little useless land-louper, who did not even know his trade, but thought he must have some luck in this venture, for where else was it to come from? Then the two others said to him, "Just stay at home; thou canst not do much with thy little bit of understanding." The little tailor, however, did not let himself be discouraged, and said he had set his head to work about this for once, and he would manage well enough, and he went forth as if the whole world were his.

They all three announced themselves to the princess, and said she was to propound her riddle to them, and that the right persons were now come, who had understandings so fine that they could be threaded in a needle. Then said the princess, "I have two kinds of hair on my head, of what color is it?" - "If that be all," said the first, "it must be black and white, like the cloth which is called pepper and salt." The princess said, "Wrongly guessed; let the second answer." Then said the second, "If it be not black and white, then it is brown and red, like my fathers company coat." - "Wrongly guessed," said the princess, "let the third give the answer, for I see very well he knows it for certain." Then the little tailor stepped boldly forth and said, "The princess has a silver and a golden hair on her head, and those are the two different colors." When the princess heard that, she turned pale and nearly fell down with terror, for the little tailor had guessed her riddle, and she had firmly believed that no man on earth could discover it. When her courage returned she said, "Thou hast not won me yet by that; there is still something else that thou must do. Below, in the stable is a bear with which thou shalt pass the night, and when I get up in the morning if thou art still alive, thou shalt marry me." She expected, however, she should thus get rid of the tailor, for the bear had never yet left any one alive who had fallen into his clutches. The little tailor did not let himself be frightened away, but was quite delighted, and said, "Boldly ventured is half won."

When therefore the evening came, our little tailor was taken down to the bear. The bear was about to set at the little fellow at once, and give him a hearty welcome with his paws: "Softly, softly," said the little tailor, "I will soon make thee quiet." Then quite composedly, and as if he had not an anxiety in the world, he took some nuts out of his pocket, cracked them, and ate the kernels. When the bear saw that, he was seized with a desire to have some nuts too. The tailor felt in his pockets, and reached him a handful; they were, however, not nuts, but pebbles. The bear put them in his mouth, but could get nothing out of them, let him bite as he would. "Eh!" thought he, "what a stupid blockhead I am! I cannot even crack a nut!" and then he said to the tailor, "Here, crack me the nuts." - "There, see what a stupid fellow thou art!" said the little tailor, "to have such a great mouth, and not be able to crack a small nut!" Then he took the pebble and nimbly put a nut in his mouth in the place of it, and crack, it was in two! "I must try the thing again," said the bear; "when I watch you, I then think I ought to be able to do it too." So the tailor once more gave him a pebble, and the bear tried and tried to bite into it with all the strength of his body. But no one will imagine that he accomplished it. When that was over, the tailor took out a violin from beneath his coat, and played a piece of it to himself. When the bear heard the music, he could not help beginning to dance, and when he had danced a while, the thing pleased him so well that he said to the little tailor, "Hark you, is the fiddle heavy?" - "Light enough for a child. Look, with the left hand I lay my fingers on it, and with the right I stroke it with the bow, and then it goes merrily, hop sa sa vivallalera!" - "So," said the bear; "fiddling is a thing I should like to understand too, that I might dance whenever I had a fancy. What dost thou think of that? "Wilt thou give me lessons?" - "With all my heart," said the tailor, "if thou hast a talent for it. But just let me see thy claws, they are terribly long, I must cut thy nails a little." Then a vise was brought, and the bear put his claws in it, and the little tailor screwed it tight, and said, "Now wait until I come with the scissors," and he let the bear growl as he liked, and lay down in the corner on a bundle of straw, and fell asleep.

When the princess heard the bear growling so fiercely during the night, she believed nothing else but that he was growling for joy, and had made an end of the tailor. In the morning she arose careless and happy, but when she peeped into the stable, the tailor stood gaily before her, and was as healthy as a fish in water. Now she could not say another word against the wedding because she had given a promise before every one, and the King ordered a carriage to be brought in which she was to drive to church with the tailor, and there she was to be married. When they had got into the carriage, the two other tailors, who had false hearts and envied him his good fortune, went into the stable and unscrewed the bear again. The bear in great fury ran after the carriage. The princess heard him snorting and growling; she was terrified, and she cried, "Ah, the bear is behind us and wants to get thee!" The tailor was quick and stood on his head, stuck his legs out of the window, and cried, "Dost thou see the vise? If thou dost not be off thou shalt be put into it again." When the bear saw that, he turned round and ran away. The tailor drove quietly to church, and the princess was married to him at once, and he lived with her as happy as a woodlark. Whosoever does not believe this, must pay a thaler.

格林童话《勇敢的小裁缝》

童话中丰富的想象和夸张可以活跃你的思维;那生动的形象、美妙的故事可以帮你认识社会、理解人生,引导你做一个通达事理、明辨是非的人。以下是小编帮大家整理的格林童话《勇敢的小裁缝》,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

【勇敢的小裁缝故事简介】

《勇敢的小裁缝》主要讲:一个小裁缝毛巾一拍就打死了面包上的七只苍蝇,从而很佩服自己,于是系上一条写着“一下子打死七个”的腰带去闯荡世界。他凭着自己的勇敢与机智,发挥自己的优点,隐盖自己的缺点,打败了强大的巨人,凶猛的独角兽和九五至尊的国王,还娶得了美丽的公主,最后还当上了国王的故事。

【勇敢的小裁缝的故事】

夏天的一个早上,小裁缝正在缝衣服,突然他听见有人在喊:“卖好果酱呦!卖好果酱呦!”原来,是一个卖果酱的大娘在叫喊。“请你到这里来,亲爱的婆婆,我要买你的果酱。”小裁缝说。于

是,那个大娘上了四层楼,来到了小裁缝家。小裁缝对那个大娘说:“我要买二两,要是称起来有二两半,我也无所谓!”大娘看见小裁缝买的太少了,有点不高兴。但还是给小裁缝称了二两半,小裁缝说:“好啦!老天赐给我的幸福,就让我还好享受一番吧!”他把果酱涂到面包上,自言自语道:“还是先缝完衣服再吃吧。”他又开始缝衣服,由于高兴,他缝的衣服越来越大。果酱的香味吸引了许多苍蝇,它们都飞过来吃果酱,小裁缝见了,很生气,对它们吼到:“谁请你们来的?”可是苍蝇听不懂人话,小裁缝一怒之下拿起一块布向苍蝇们狠狠打去,他把布拿起一看,一共有七只苍蝇躺在布上,四脚朝天!小裁缝很得意,为了使全部人都知道他很勇敢,就在衣服上缝了六个大字“一下打死七个”,他说:“我要让全城人知道我的厉害,不!全城算什么,我要让全世界都知道。在要出发的时候,他在家里找到一块奶酪,在树上发现一只在灌木丛中被缠住的小鸟,便把它放进口袋,就这样,他兴高采烈的出发了。

他走到半山腰,看见一个巨人坐在一个大石头上。小裁缝对他说:“你好!伙伴!跟我去闯天下怎么样?”巨人看了看小裁缝,对他骂道:“你这个小不点,你这个可怜虫。”“你别这么说,你看看我衣服上写的是什么字就知道我是谁了。”巨人看到他衣服上写的六个字,以为他一下打死七个人,对它有了点敬意。但巨人要先考考他,他拿起一块石头,用手一挤,石头就流出了水,小裁缝拿出那块奶酪,也同样用手轻轻一挤,水就流出来了,你看!伙伴!这不是干的更好吗?巨人看了看,无话可说,他又拿起一块石头,用手往外一扔!石头就不见了踪影,过了好久才回到他手中,小裁缝把口袋的小鸟拿出来,往天空一扔,小鸟获得了自由,高兴的飞走了,再也没有回来过。巨人又扛起一棵树,对小裁缝说:如果你没力气,就和我一起把这棵树搬回家吧!小裁缝说,没问题!交给我吧,你来抬前面,我抬后面。于是,巨人扛起大树,一直扛着走了。而小裁缝呢?却坐在巨人的肩膀上,唱着《三个裁缝骑马进城》的歌。

好像扛树是玩游戏呢!不久巨人累了,他把树放了下来,这时,小裁缝从巨人的肩膀上跳了下来,假装扛过树似的,对巨人说: “怎么啦?你这个大家伙,怎么连棵树都搬不动了?”巨人见小裁缝的精神抖擞,佩服的五体投地,请他到自己家做客。晚上,巨人拿起棍子,把小裁缝睡觉的床打得稀巴烂。原来,小裁缝嫌床太大了,就睡在桌子下面了,第二天,巨人出去打猎,早已经把小裁缝忘得一干二净了,他看见小裁缝依然跟着他,觉得小裁缝会杀死自己,就在森林上飞快的跑了。小裁缝来到一棵大树下,躺在那里睡着了。国王的两个卫士发现了他,看见小裁缝的衣服上写着一下打死七个这六个字,对国王说:要是战争爆发的时候,这个人对我们肯定是有用的,国王觉得他们说得对,就把小裁缝扣留了下来,小裁缝对国王说自己很愿意为国王效劳。有一天,国王对小裁缝说:“森林里有两个可恶的巨人,他们杀人、放火、抢劫,无恶不作,,如果你杀死了这两个巨人,我就把公主嫁给你,并有半个国家的陪嫁。”

小裁缝得意忘形。国王还派100名骑士协助他。小裁缝说“不用着这些的骑士的帮助,让他们在旁边观战吧,一下打死七个的人就这么的没用吗?”小裁缝用石头砸这两个巨人,两个巨人互相责怪对方,后来吵起来,最后拿拔起树当武器,两人打得死去活来,最后同归于尽。小裁缝赶紧跑到100名骑士边,说自己已经杀死巨人了,骑士们不信,小裁缝就带着骑士们看着两个已经被杀死的巨人,周围拔起来的树。国王得知消息之后,很后悔自己许下的诺言,又叫小裁缝活捉森林里作恶不端的独角兽。小裁缝说:比起两个巨人来,一只独角兽,算什么呢?他带了一根绳子和一把斧头。

国王还是派了100个骑士协助他。小裁缝叫100个骑士在森林外面,自己进去了,小裁缝走了不久,就碰见独角兽了,独角兽见到小裁缝,就朝他冲去,可是小裁缝机警的躲到树后面了,独角兽,的角也装到树上了,怎么也拔不出来。小裁缝这才从树后面走了出来,拿出斧头把独角兽的`角砍了下来,把独角兽送给了国王。国王再也没有什么话来叫狡辩了,他只好把公主嫁给他,把半个国家送给他。婚礼举行的十分豪华,但没有多少欢乐,要是国王知道站在自己面前的是一个裁缝,而不是一个斗士,那他就会更加伤心了。一天傍晚,公主听见自己丈夫说梦话:伙计!你给我缝衣服,给我补裤子,不然,我用尺子打你耳光。公主这才知道自己的丈夫出身,她第二天早上就到国王那里诉苦,要他摆脱这位裁缝出身的丈夫。国王安慰他,说:今天晚上你把门开着,让我的仆人站在外面,他一入睡,就让他们进去,把他绑起来,抬到一艘木船上,让这木船把他送到远方。

幸亏这计划让国王的一个卫士听到了,他很佩服小裁缝的精神,他对小裁缝有好感,就把这计划告诉了小裁缝,我要让他们的阴谋不能得逞,小裁缝这洋说,晚上,小裁缝还是和往常一样和妻子上了床,当小裁缝假装入睡的时候,公主把门打开,让国王的仆人进来,当正要动手的时候小裁缝说:伙计!你给我缝衣服,给我补裤子,不然,我用尺子打你耳光,我一下打死七个人,制服两个巨人,活捉一只独角兽,还怕你们门口的这些人吗?这几个人听到小裁缝的话,吓的撒腿就跑,从此,在也没有人来招惹小裁缝了,于是,小裁缝当了一辈子的国王。

【勇敢的小裁缝读后感】

小裁缝的勇气值得我们敬仰,我们要学习小裁缝勇敢面对困难的精神,在危险来临时,毫不畏惧,发动脑筋想办法,以弱制强,用勇敢、自信和聪明打败了强自己百倍的敌人。同时,做任何事情要有持之以恒的态度,只有不怕困难坚持到底的精神,才能达到自己想要的目标,获得理想的成果。

作者简介

雅各·格林和威廉·格林兄弟是德国童话搜集家、语言文化研究者。因两人兴趣相近,经历相似,合作研究语言学、搜集和整理民间童话与传说,故称“格林兄弟”。他们生于哈垴一个多子女的法学家家庭,同在卡塞尔上学,同在马尔堡学习法律,后又同在卡塞尔图书馆工作,1830年同时担任格廷根大学教授。1837年因抗议汉诺威国王任意破坏宪法,同其他五位教授一起被免去教授职务。1840年任柏林科学院院士、柏林大学教授,直至他们去世。格林兄弟兴趣广泛,涉猎范围很广。1812年到1815年,他们搜集整理的《儿童与家庭童话集》出版。该书奠定了民间童话中引人入胜的“格林体”叙述方式,对19世纪以来的世界儿童文学产生了深远的影响。

聪明的小裁缝 童话故事

从前有位公主非常骄傲,每当有人前来向她求婚,她总要出个谜语让他猜,如果猜不中,她就傲慢地把他们赶走。她还出了告示,无论是谁,只要猜中谜语,她都会嫁给他。

最后一起来了三个裁缝,两个大的以为他们一生做过那么多灵巧的活儿,这次一定能成功。另外一个却是位身材矮小、无所作为的小玩童,他学艺不精,却抱着侥幸的心理,也想来碰碰运气。

只听那两个对他说:“你还是呆在家里算了,凭你那点小聪明是成不了气候的。”

可这小裁缝并不泄气,说他已拿定了主意,且会好自为之的。于是他也出发了,一付世界就是他的样子。

他们三人来到了公主面前自报了家门,然后要她出谜语。他们声称自己天资聪明,心细如针,只有他们才能猜出谜语。

公主说:“我的头上有两种头发,它们分别是什么颜色?”

“就这个?”第一个说,“那一定是黑白两色,像芝麻点料子布一样。”

公主说:“猜错了,让第二个来猜吧。”

于是第二个说:“要不是黑白两色,那肯定是棕红两色,像我父亲节日礼服一样。”

“猜错了,”公主说,“让第三个来回答,看他那样子肯定知道。”

于是小裁缝大胆地站了出来,说:“公主头上有一种银发和一种金发,它们的颜色正好不一样。”

公主听完,脸色苍白,吓得险些摔倒在地。小裁缝猜对了,而她曾自信世上无人知道这秘密呢。她镇静下来后,她说:“你猜中了,但我还不能嫁给你,你还得去干件事,下面的.栏里有头熊,今晚你得在那里过一夜,明天早上等我起来你还活着,你就可以娶我。”她心想,这样就可打发掉那小裁缝,因为凡是落入熊爪的人,至今还没有一个人逃脱过死。

小裁缝毫无惧意,还十分愉快地说:“不入虎穴,焉得虎子。”

到了晚上,我们的小裁缝被带到了熊的身旁。熊立刻就要扑向小伙子,用双爪给他一顿热烈的欢迎。

“别动!别动!”小裁缝说,“我很快就会教你安静的。”于是他装出若无其事的样子,从口袋中掏出一把坚果,咬开壳,吃起果仁来。熊见了,也要吃坚果。

裁缝把手伸进口袋,掏出了满满的一把塞在了熊爪里,这其实不是坚果,而是卵石。熊把石子塞入口中,无论怎么咬也咬不开,它想:“唉!我真是个大笨蛋,我连个坚果都咬不烂!”于是它对裁缝说:“给,帮我咬一下。”

“瞧,你真笨!”裁缝说,“嘴那么大,连个小小坚果都咬不烂。”于是他接过石子,却机灵地把一个坚果塞进口中,咔嚓一声,咬成了两瓣。

“我得再试试,”熊说,“看到你这样咬,我想我也能咬烂。”

于是裁缝又给了它一颗石子,熊使劲地咬啊,咬啊,你简直难以想象它竟咬开了。然后,裁缝从衣服里抽出一把小提琴,独自演奏起来,熊听到音乐声,情不自禁地跳起舞来。它跳了一会儿,觉得这小玩艺儿很有趣,便对小裁缝说:“喂,拉琴难吗?”

“太容易了,连三岁小孩都会。瞧,我左手指握在琴上,右手拉弓,拉起来得心应手。”

“好!”熊说,“我也要学会拉琴,这样我什么时候想跳舞就可以跳,你看怎么样?你可以教我吗?”

“非常乐意,”裁缝说,“不过那得看你天赋如何。让我先瞧瞧你的爪子,它们太长了,我得先给你修修指甲。”

于是他拿出一把虎钳,让熊把爪子伸了进去,小裁缝把虎钳使劲地扭紧,说:“呆着别动,等我拿把剪刀来。”

于是他把熊丢开不管了,任它放声咆哮,他自己却在角落的一堆稻草上呼呼地睡起大觉来。

熊就这样放声哀嗥了一整夜,公主听到后,还以为熊已结果了小裁缝,现在正在高兴地嗥叫呢,早上公主起来时便显得漫不经心而又十分的高兴。可当她向栏里一瞧时,发现裁缝竟安然无恙地站在她面前,脸上还露出得意的神色。

现在她别无选择了,因为她有言在先,只得同意举行婚礼。于是国王派出了一辆马车,把她和裁缝送往教堂,让他们在那里举行婚礼。当他俩爬上马车时,另外两个裁缝对小裁缝的幸福嫉妒不已,心怀恶意地走进木栏,放出了那头熊。只见那熊带着满腔愤怒拼命追赶马车,边喘气边嗥啕。

公主听到这声音可吓坏了,尖叫道:“啊!熊在后面想抓你!”

裁缝灵机一动,头立在下,双脚伸出窗外,叫道:“瞧见虎钳了吧!如果还不走我就再把你夹进去!”

熊一见那家伙,立刻转过身来就跑。于是裁缝和公主平平安安到了教堂,立即举行了婚礼,从此他们俩过上了幸福美满的日子。

返回顶部