首页名人名言

上海话方言经典句子锦集三篇

日期:2023年05月15日 分类:名人名言

上海话方言经典句子 上海话方言版再别康桥 上海话方言版再别康桥 阿拉缩手缩脚额走了,就像阿拉缩手缩脚额来了; 做一记招差头的姿色,还么看到西面额云跟阿拉一道跑。 湖

上海话方言版再别康桥

上海话方言版再别康桥

阿拉缩手缩脚额走了,就像阿拉缩手缩脚额来了;

做一记招差头的姿色,还么看到西面额云跟阿拉一道跑。

湖浜边朗相额柳树,是壶比捏太阳额嘎子婆;

浪头里相额影子,来了阿拉肚皮里捣糨糊。

拉乌泥高头额两根葱,贼特嘻嘻额来了湖浜底壶头澎嚓嚓。

来了个条叫糨糊额浪头里,阿拉西心踏地额行愿做一根葱。

来了唉面的树下头额央沟桶里相,伐是老清爽额水,是天高头落下来额伐晓得啥么事,

又跟唉内根葱搞了一道了,还老开心额来了做贼特嘻嘻额忙。

搞忙办羊摸摸?

撑根竹头吧,顺老根额葱往上头爬,

娘依拉数数太阳啊好额,等了星星下头做超女啊,

比过阿拉伐好唱额(一唱就跌身价了)。

还是贼头骨闹额刚拜拜,这晒界要帮阿拉保持低调,

一本正经熬到今朝芽到额康桥!

阿拉缩手缩脚额走了,就像阿拉缩手缩脚额来了;

做一记招差头的姿色,还么看到云跟阿拉一道跑。


再别康桥

轻轻的我走了,

正如我轻轻的.来;

我轻轻的招手,

作别西天的云彩。

----

那河畔的金柳,

是夕阳中的新娘;

波光里的艳影,

在我的心头荡漾。

----

软泥上的青荇⑴,

油油的在水底招摇⑵;

在康河的柔波里,

甘心做一条水草!

----

那榆荫下的一潭,

不是清泉,是天上虹;

揉碎在浮藻间,

沉淀着彩虹似的梦。

----

寻梦?撑一支长篙⑶,

向青草更青处漫溯⑷;

满载一船星辉,

在星辉斑斓里放歌。

----

但我不能放歌,

悄悄是别离的笙箫;

夏虫也为我沉默,

沉默是今晚的康桥!

----

悄悄的我走了,

正如我悄悄的来;

我挥一挥衣袖,

不带走一片云彩。

思南方言版再别康桥

思南方言版再别康桥

轻轻泥,我走了,就呛我轻轻泥来;

我轻轻泥招哈手,作别西天阿些云彩。

阿河坎坎上泥金柳,是夕阳中泥新媳妇;

波光里头泥花脚乌龟,在我心里头搅来搅气。

软泥巴上的草聋聋,油油的在水底峡招摇;

呆康河的柔波里头,我管甘心做根水草!

榆荫下泥阿一潭,根本就不算是清泉,

是天上杠搓融呆浮藻头,沉淀几呛杠浪凯泥梦。

找梦?阿就撑支长篙,往青草更青泥地方杀撒,

装几满船的星仔,呆星仔放光泥卡卡里头,安逸泥吼几句!

但是我不能乱吼撒,悄悄咪咪是别离泥笙箫;

夏虫为了我,也高矮不吭声,点声音都没得,字就是今天晚些家的康桥。

悄悄咪咪泥,我走了,就呛我悄悄咪咪泥来;

我舞了一哈衣袖,不带走一片云彩。


再别康桥

轻轻的我走了,

正如我轻轻的来;

我轻轻的招手,

作别西天的云彩。

----

那河畔的金柳,

是夕阳中的新娘;

波光里的艳影,

在我的心头荡漾。

----

软泥上的青荇⑴,

油油的在水底招摇⑵;

在康河的柔波里,

甘心做一条水草!

----

那榆荫下的.一潭,

不是清泉,是天上虹;

揉碎在浮藻间,

沉淀着彩虹似的梦。

----

寻梦?撑一支长篙⑶,

向青草更青处漫溯⑷;

满载一船星辉,

在星辉斑斓里放歌。

----

但我不能放歌,

悄悄是别离的笙箫;

夏虫也为我沉默,

沉默是今晚的康桥!

----

悄悄的我走了,

正如我悄悄的来;

我挥一挥衣袖,

不带走一片云彩。

方言版再别康桥

冀东地区老太方言版再别康桥(乐亭昌黎滦县)

一点一点地我走俩儿啊,就跟我一点一点地来是地

我偷偷摸摸地晃楞手,我走了啊,西天地云猜儿

内个河边上地柳树,是日头落西时候地小新媳妇啊

内个波光里地提奥地野野儿,在我心里头不停地动哏

可我大声唱歌了不中,偷偷摸摸是我走了地音乐

蛐蛐和蚂子都因为我不说话咧,不说话奏是我今儿黑街的桥啊

偷偷摸摸地我走咧啊,奏跟我偷偷摸摸地来是地啊

我晃楞晃楞袖子,哪个云猜儿我都留地这儿黑啊


再别康桥

轻轻的我走了,

正如我轻轻的来;

我轻轻的招手,

作别西天的云彩。

----

那河畔的金柳,

是夕阳中的新娘;

波光里的艳影,

在我的.心头荡漾。

----

软泥上的青荇⑴,

油油的在水底招摇⑵;

在康河的柔波里,

甘心做一条水草!

----

那榆荫下的一潭,

不是清泉,是天上虹;

揉碎在浮藻间,

沉淀着彩虹似的梦。

----

寻梦?撑一支长篙⑶,

向青草更青处漫溯⑷;

满载一船星辉,

在星辉斑斓里放歌。

----

但我不能放歌,

悄悄是别离的笙箫;

夏虫也为我沉默,

沉默是今晚的康桥!

----

悄悄的我走了,

正如我悄悄的来;

我挥一挥衣袖,

不带走一片云彩。


鸟语版再别康桥

Very quietly I take my leave

As quietly as I came here;

Quietly I wave good-bye

To the rosy clouds in the western sky.

The golden willows by the riverside

Are young brides in the setting sun;

Their reflections on the shimmering waves

Always linger in the depth of my heart.

The floating heart growing the sludge

Sways leisurely under the water;

In the gentle waves of Cambridge

I would be a water plant!

That pool under the shade of elm trees

Holds not water but the rainbow from the sky;

Shattered to pieces among the duck weeds

Is the sediment of a rainbow-like dream?

To seek a dream?

Just to pole a boat upstream

To where the green grass is more verdant

Or to have the boat fully loaded with starlight

And sing aloud in the splendor of starlight.

But I can’t sing aloud

Quietness is my farewell music;

Even summer insects heap silence for me

Silent is Cambridge tonight!

Very quietly I left

As quietly as I came here;

Gently I flick my sleeves

Not even a wisp of cloud will I bring away[

返回顶部