首页名人名言

雪人的优美英文句子锦集70句

日期:2023年06月04日 分类:名人名言

雪人的优美英文句子 英文优美诗歌欣赏:雪人 优美诗歌欣赏:雪人 The Snow Man by Wallace Stevens One must have a mind of winter To regard the frost and the boughs Of the pine-trees cruste

英文优美诗歌欣赏:雪人

优美诗歌欣赏:雪人

The Snow Man

by Wallace Stevens

One must have a mind of winter

To regard the frost and the boughs

Of the pine-trees crusted with snow;

And have been cold a long time

To behold the junipers shagged with ice,

The spruces rough in the distant glitter.

Of the January sun; and not to think

Of any misery in the sound of the wind,

In the sound of a few leaves.

Which is the sound of the land

Full of the same wind

That is blowing in the same bare place.

For the listener, who listens in the snow,

And, nothing himself, beholds

Nothing that is not there and the nothing that is.

人必须怀有冬日的心境

才能去看霜,看那松树上

挂满雪冰的树枝;

人必须长期饱受寒冷

才能欣赏披着冰雪般发丝的杜松,

才能领悟远处粗硬的云杉。

在一月阳光下的闪烁;他才能不去想

那蕴含于风的呼啸声

和树叶飘零中的那份凄凉。

那是大地的`声音

大地刮起同样的风

在同一个荒野上吹拂。

那风为雪中的聆听者所刮,

他自身虚无,看不见

那些不存在的,却看见存在的虚无。

梦海优美诗歌欣赏

小时候,大海是我蓝色的梦想。长大后,大海却是我心灵的翅膀断翅的忧伤,如今,梦中的海依然是那么蔚蓝,潮起潮落温润着久旱的心田

以此诗致梦海朋友

小时候

我常常站在高山上

痴情的向远方眺望

不知道那里

是辽阔的大海

梦里总是孤单地

站在海边看

浪花飞溅

海鸟起舞歌唱

飞翔在浩瀚的海洋上

长大后

我站在高山上

迷惑的向远方眺望

远方的'山峦雾霭茫茫

遮住了我的希望

梦里只有天上一弯

月亮落进了池塘

我沮丧绝望地

将遥远的梦想埋葬

凄迷彷徨隐匿了

潮涌的希冀

只剩下夕阳后

瘦骨嶙峋疲惫的身影

孤独的神伤。

理想-优美诗歌欣赏

理想自然已走入了你的生命,

但还不是你的朋友,你对他不能放弃!

他是一场超越价格的交易,你呢?是

在门外苦口婆心讨价还价的可怜虫。

你曾像个摇着尾巴的'哈巴狗一样去迎接他的到来,

可惜,他是来了,却不会轻易的停住脚步,

所以,你赔上自己的自由,赔上自己的欢乐,

还赔上自己的青春,几乎倾尽你的所有财产,

却依然阻挡不住他的出游。

就像一场背道而驰的爱情长跑,再多的努力,

也无法挽回浓情依旧,

于是,你开始漠然,

不再深夜陪着他游梭时空,

不再忍饥受冻替他加油,

连同心思也一起挖空,任懒惰、散漫、游戏、恋爱的倾入,

最后把你搅得心力交瘁,摔得遍体鳞伤,

才发现,即便他不是一个忠诚的伴侣,

可是生活没有了他,你的人生在每一次前进路上都会充满疑问,

哪里都有十字路口,哪一个路口是你的归宿?

方看见,最前方立着一个大大的招牌———理想

这一次你毫无犹豫地选择与他继续携手行走在人生路上,

再多的付出,再多的委屈,

你都将义无反顾。

优美诗歌欣赏

诗歌是一种文学体裁,大家知道有哪些诗歌?

《孤独的旅人》

In the deep shadows of the rainy july ,with secret steps,

在七月淫雨的忧郁中,你迈着神秘的步子

Thou walkest,silent as night ,eluding all watchers.

如夜一般的沉寂,躲过了一切守望者

Today the morning has closed its eyes ,

现在 黎明已经合眼

Heedless of the insistent calls of the loud east wind ,

不理会狂啸东风的不懈呼唤

And a thick veil has been drawn over the ever-wakeful blue sky.

一张厚重的纱幕遮住了永远清醒的碧空

The woodlands have hushed their songs,

林地里 歌声止住

And doors are all shut at every house .

家家户户闭上了门

thou art the solitary wayfarer in this deserted street.

凄清的大街上,你这孤独的旅人

Oh my only friend,my best beloved,

噢 我唯一的朋友 我的最爱

The gates are open in my house -do not pass by like a dream.

我的家门敞开着——请不要如梦幻般从我面前溜走

《歌》

When I am dead, my dearest,

当我死去的时候,亲爱的

Sing no sad songs for me;

你别为我唱悲伤的歌

Plant thou no roses at my head,

我坟上不必安插蔷薇

Nor shady cypress tree:

也无需浓荫的柏树

Be the green grass above me

让盖著我的青青的草

With showers and dewdrops wet;

淋著雨也沾著露珠

And if thou wilt, remember,

假如你愿意请记著我

And if thou wilt, forget.

要是你甘心忘了我

I shall not see the shadows,

我再见不到地面的青荫

I shall not feel the rain;

觉不到雨露的甜蜜

I shall not hear the nightingale

我再听不到夜莺的歌喉

Sing on, as if in pain:

在黑夜裏倾吐悲啼

And dreaming through the twilight

在悠久的坟墓中迷惘

That doth not rise nor set,

阳光不升起也不消翳

Haply I may remember,

我也许,也许我还记得你

And haply may forget.

我也许把你忘记。

路在脚下

隆冬的夕阳,

伴随着飘摇的雪花,

降临了这美丽的城市,

淡淡的霞光溢出了乌云,

散发着它最后一丝温暖,

将那希望的光传给每一个人,

但它还是没有避开夜的笼罩,

渐渐的消失了……

在它消失的瞬间,

在十字街头的我,

突然迷失了方向,

站在那里徘徊了——— 好久,好久!

不知道该何去,何从,

站在那里想了很多,

我该如何走下去,

那一条路是适合我的',

每一个人都无法去改变 一些发生的事,

就像是一把枷锁,

将你牢牢的锁在某个地方,

每一个人都想找到一把对的钥匙

打开这把锁,

脱离命运的摆布,

有的人成功了,

有的人也失败了,

但有人却失去了信心,

接受了命运的安排,

失败并不可怕,

可怕的是你失去了前进的心,

失去了前进的勇气,

那你将会失去一切,

我想要解开身上的这把枷锁,

在这寂静的十字街头,

找到那属于自己那条对的路

也许,

在这路充满了坎坷,

充满了风雨,

但只要走下去,

就会有明媚的阳光等看你,

只要你坚持了

总会见到美丽的彩虹!

返回顶部